М.В. Осмоловский
И.Ю. Осмоловская

Древнегреческая лирика

 

И чей увенчается труд,
Тот станет для Муз истоком льющихся струй,
Которые – как мед для ума:
Ибо без песни
И великая сила пребывает во мраке
Пиндар

 

В VII-VI вв. до н.э. в греческой литературе на смену эпосу приходит лирика, которая становится главным литературным родом. Это было связано с тем, что древний человек перестает ощущать себя только частицей большого коллектива, а начинает чувствовать себя личностью и обращается к своему внутреннему миру, к своим чувствам.

Термин «лирика», введенный в употребление александрийскими учеными в III в. до н.э., происходит от греческого слова «лирикос» - «исполняемый под лиру». Это было связано с тем, что древнегреческие произведения исполнялись под аккомпанемент лиры или кифары.

Существует 2 классификации лирики:

  1. по количеству исполнителей:
  • сольная мелика (от греч. «мелос» - песня), монодическая
  • хоровая
  1. по жанровой специфике:
  • ямбическая
  • элегическая

 

Хоровая лирика возникла раньше сольной и была связана с религиозными и бытовыми обрядами. Богам своим греки посвящали многочисленные хвалебные песни – гимны, причем каждому богу предназначались определенные гимны. Например, богу Аполлону – пеаны, а Дионису – дифирамбы. Некоторые песни  были одновременно связаны  и с религиозными, и с бытовыми обрядами. Например, гименеи, с одной стороны, восхваляли бога брака Гименея, а с другой стороны, исполнялись во время свадьбы. Каждый бытовой  обряд сопровождался у греков определенными песнями:

  • похоронные – треносы,
  • свадебные – эпиталамии,
  • во славу победителей – эпиникии,
  • застольные – сколии,
  • песни девичьего хора – парфении.

  

 

 Наиболее знаменитыми создате­лями хоровых лирических песен были Алкман и Пиндар, а самыми известными авторами сольной лирики были жители острова Лесбос поэты Алкей («ненавистник тиранов») и Сапфо (Сафо).

Поэт-аристократ, Алкей был одним из самых активных участников непре­кращающейся политической борьбы аристократии за сохранение своих наследственных привилегий, в результате чего был изгнан из Митилены. Многие современные исследователи считают Алкея величайшим поэтом всех времен, но до нашего времени дошли лишь немногочисленные фрагменты его произведений.  Ему подражали Феокрит и Гораций, им восхищался Цицерон. Алкей писал

  • гимны – исполнялись в честь богов (Афины, Аполлона, Гермеса, Ареса, Эрота). В них поэт перечислял достоинства богов, упоминал события из их жизни и обращался к ним с просьбами о помощи в борьбе с врагом или о возвращении на родину.

Вы, богатыри, Полидевк и Кастор,

Леды сыновья и владыки Зевса,

Воссияйте нам от земли Пелопа

Властью благою.

 

  • военные песни (сколии) – они были предназначены для исполнения в кругу друзей, товарищей по борьбе преимущественно во время пира. В них Алкей насмехался над тиранами, скорбел о том, что власть захватили самозванцы, и призывал бороться с ними. Нередко в финале стихотворения звучали призывы к восстанию:

Метит хищник царить,

Самовластвовать зарится,

Все вверх дном повернет, -

Накренились весы. Что спим?

 

  • застольные – стоят наиболее близко  к военным, потому как во многих из них поводом к пиру становится весть о гибели тирана. Алкей считал, что любой повод хорош, чтобы начать пить: зимнее ненастье, летний зной, приближающийся конец дня, значимое событие, радость и печаль. Для поэта вино – лучшее лекарство.

                      К чему раздумьем сердце мрачить, друзья?

      Предотвратим ли думой грядущее?

      Вино - из всех лекарств лекарство

      Против унынья, напьемся же пьяны!

 

  • любовные – они сохранились менее всего. Это отрывок серенады у дверей возлюбленной, жалоба девушки, пораженной любовью, песни, посвященные поэтессе Сафо:

Сапфо фиалкокудрая, чистая,

С улыбкой нежной! Очень мне хочется

Сказать тебе кой-что тихонько,

Только не смею: мне стыд мешает.

 

Алкея считают мастером аллегории, именно он создал образ корабля, носимого бурей по морю, заливаемого волнами и близкого к крушению, который впоследствии стал восприниматься как аллегория государства, раздираемого внутренними конфликтами. Язык поэзии Алкея очень яркий и образный, его сравнения меткие и точные, поэтому исследователи ставили его творчество выше творчества Сафо, Софокла и Еврипида.

 

Сафо можно считать родоначальницей «женской поэзии». В основном поэзия  Сафо определяется обстановкой замкнутого женского кружка, которым она руководила. Сафо не была красавицей, но Сократ назвал её «прекраснейшей» за красоту стиха. Сама Сафо так писала об этом: «Если безжалостная природа отказала мне в красоте, её ущерб я возмещаю умом. Я невелика ростом, но своим именем могу наполнить все страны».  

Главные темы поэзии Сафо – это любовь и красота её подруг, взаимные привязанности и горе разлуки. При этом традиционные мотивы фольклорных и обрядовых «девичьих песен» дополняются личными переживаниями. Сафо воспринимает любовь не только как физическое влечение, а как страшную стихийную силу: «Любовь потрясла мне душу, как ветер, обрушившийся на дуб на скале» или «Снова терзает меня расслабляющая члены любовь, сладострастно-горькое чудовище, от которого нет защиты».   После смерти  мужа и дочериСафовсецело посвятила себя поэзии и любви: «Я буду отдаваться сладострастью, пока смогу видеть блеск лучезарного светила и восторгаться всем, что красиво!». Сафо возглавила в Митиленах школу риторики и назвала её Домом муз. Полагают, что поэтесса умерла около 572 г. до н.э., покончив жизнь самоубийством. Влюбившись и не найдя взаимности, она бросилась в море с Левкадской скалы.


Наследником Алкея и Сафо принято считать Анакреонта, бродячего поэта,  чье имя было включено в канонический список Девяти лириков. Лирика Анакреонта – это легкое и беззаботное отношение к жизни, это «тройное поклонение» (музе, вину и любви). Не воинские подвиги, а земное наслаждение привлекает поэта, который «ценил легкие, мимолетные радости, стремился к настоящему, презирал превратности будущего и забывал о невозвратном прошлом».

 

Мне петь было о Трое,             Да гусли поневоле

О Кадме мне бы петь,              Любовь мне петь велят.

Да гусли мне в покое               О вас, герои, боле,

Любовь велят звенеть.             Прощайте, не хотят.

 

Однако поэт отвергает безудержное веселье и оргии, ему свойственна некая умеренность и размеренность в постижении земных наслаждений.

Что же сухо в чаше дно?

Наливай мне, мальчик резвый,

Только пьяное вино              

Раствори водою трезвой.              

Мы не скифы, не люблю,              

Други, пьянствовать бесчинно:              

Нет, за чашей я пою              

Иль беседую невинно.         

 

Любовь поэт воспринимает как легкое и игривое чувство, как сладостное и приятное развлечение.

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет меня позабавиться

С девой пестрообутой.

 

Анакреон с оптимизмом смотрит на мир, он радуется каждому мигу, который дарит ему жизнь. К приближающейся старости он относится с добродушной иронией, хотя в его творчестве присутствуют стихотворения-жалобы на скоротечность молодости и быстрый приход старости.


Поредели, побелели              

Кудри, честь главы моей,              

Зубы в деснах ослабели,              

И потух огонь очей.              

Сладкой жизни мне немного              

Провожать осталось дней:

Парка счет ведет им строго,

Тартар тени ждет моей.

Не воскреснем из-под спуда,

Всяк навеки там забыт:

Вход туда для всех открыт -

Нет исхода уж оттуда.

 

С именем Анакреонта связаны и литературы последующих эпох. Легкая поэзия получает название «анакреонтической». Анакреонта переводят многие. В России это Ломоносов, Державин, Пушкин («Гроб Анакреона»)

Наслаждайся, наслаждайся;

Чаще кубок наливай;

Страстью пылкой утомляйся

И за чашей отдыхай!

 

 

    © Осмоловский М.В., Осмоловская И.Ю.