М.В. Осмоловский
И.Ю. Осмоловская

Художественность. Способы художественной изобразительности

 

 Нажмите для увеличения. Таблица позаимствована с сайта http://zentr-gia-ege.ucoz.ru/load/russkij_jazyk/podgotovka_po_razdelam/chast_a/8-1-0-2 

Художественность - одна из сложнейших категорий в искусствоведении. Художественность отличает искусство от других форм общественного мышления: от философии, науки, религии, мифологии.

Художественность - это результат образно-эмоционального осмысления действительности в единстве формы и содержания. В художественном произведении даётся целостный образ действительности в ценностном идейно-эмоциональном преломлении. Художественность предполагает, несмотря на конкретный замысел, заложенный автором, неисчерпаемое количество вариантов трактовки произведения. Связано это с тем, что всякое литературное произведение предполагает незримый индивидуальный диалог писателя с читателем. Образность, идейность и диалогичность являются важнейшими признаками художественности. 

Осмысление и познание действительности сближает философию и литературу. Однако если философия отталкивается от объективных фактов, то в литературе инструментом познания является художественный образ. Философ и литературовед Алексей Фёдорович Лосев отмечал, что в России 19 века не было философии, зато была литература, которая разрабатывала вечные темы: судьба, смерть, смысл жизни, счастье, любовь и дружба были предметом размышлений писателей. 

Ф.М. Достоевский в работе "Об искусстве" указывал: "Художественность, например, хоть бы в романисте, есть способность до того ясно выразить в лицах и образах романа свою мысль, что читатель, прочтя роман, совершенно так же понимает мысль писателя, как сам писатель понимал её, создавая своё произведение. Следственно, попросту: художественность в писателе есть способность писать хорошо".

Яркость художественной речи, её образность создаются при помощи средств художественной изобразительности. Эти средства делятся на фонетические, лексические и синтаксические. 

Средства художественной изобразительности

Фонетические  Лексические Синтаксические

аллитерация

ассонанс

анаграмма

анафора фонетическая

ономатопея

парономазия

антонимия

омонимия

синонимия

каламбур

ТРОПЫ:

гипербола

ирония

литота

метафора

метонимия

олицетворение

персонификация

перифраза

сарказм

сравнение

эпитет

анафора лексическая

антитеза

градация

инверсия

оксюморон

риторический вопрос

риторическое обращение

эпифора

 

ФОНЕТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА позволяют создать определённые звуковые ассоциации.

1) Ономатопея (звукоподражание) - специфический подбор слов с целью воспроизведения звуков действительности: От топота копыт пыль по полю летит (скороговорка). Сухие листья, сухие листья, кружась, шуршат (Валерий Брюсов). Перестукивали стыки: на восток, восток, восток (Павел Антокольский).

2) Аллитерация - повтор согласных звуков: Ландыши, лютики, ласки любовные, ласточки лепет, лобзанье лучей (Константин Бальмонт). Элегантная коляска в электрическом биеньи эластично шелестела по шоссейному песку (Игорь Северянин). 

3) Ассонанс - повтор гласных звуков: И в суму его пустую суют грамоту другую (Александр Пушкин). Быстро лечу я по рельсам чугунным, думаю думу свою (Николай Некрасов). 

4) Фонетическая анафора - единообразное начало ритмически соотнесённых фрагментов текста - используется редко: Грозой снесенные мосты, гроба с размытого кладбища (Александр Пушкин). 

5) Анаграмма слово (или ряд слов), образованное путем перестановки букв или звуков, входящих в состав другого слова или отдельного фрагмента текста: «В анаграммах слепень превращается в плесень, минтай — в наймита, анаконда выползает из канонады, спаниель выпрыгивает из апельсина и синоптик влияет на погоду как истопник» (М. Голубовский). 

6) Паронимическая аттракция (парономазия) — намеренное сближение разнокорневых слов, имеющих звуковое сходство: Минута, минущая, минешь! (Марина Цветаева). В тисках бесконечной тоски (Владимир Маяковский).

 

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА 

Самыми простыми и понятными для большинства являются синонимические, антонимические и омонимические отношения в лексике. Эти языковые явления нередко используются в художественной литературе с целью расширения смысловой образности.

 

Синонимия (по гречески "одноимённость") - полное или частичное совпадение значений слов одной части речи. Синонимы используются в художественном тексте не только для того, чтобы избегать повторений одного и того же слова, но и с целью отразить многомерность, многоаспектность одного и того же явления. Известен, например, факт употребления Тургеневым более 70 синонимов к слову "сказал" в романе "Отцы и дети".

Яркий пример употребления синонимов показан в романе И.А. Ильфа и Е.П. Петрова "Двенадцать стульев", когда Ипполит Матвеевич Воробьянинов является в контору гробовых дел мастера Безенчука в связи с кончиной тёщи.

- Ну, царствие небесное, - согласился Безенчук, - преставилась, значит, старушка... Старушки, они всегда преставляются... Или богу душу отдают - это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, - значит, "преставилась"... А, например, которая покрупнее, да похудее - та, считается, "богу душу отдает"...

- То есть как это считается? У кого это считается?

- У нас и считается. У мастеров... Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели не дай бог помрёте, что "в ящик сыграли". А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, "приказал долго жить". А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят - "перекинулся" или "ноги протянул". Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что "дуба дают". Так про них и говорят: "А наш-то, слышали, дуба дал"...

Потрясенный этой несколько странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:

- Ну, а когда ты помрёшь, как про тебя мастера скажут?

- Я человек маленький. Скажут "гигнулся Безенчук". А больше ничего не скажут. Мне "дуба дать" или "сыграть в ящик" -- невозможно. У меня комплекция мелкая... (Ильф, Петров, "12 стульев")

 

Антонимия ("противоимённость") используется в литературе в основном для создания антитезы, контраста. Это может быть выражено в названиях произведений: "Война и мир", "Отцы и дети", "Преступление и наказание". В ряде случаев - для характеристики героев:

Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и прозалёд и пламень
Не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин, "Евгений Онегин")
Белый был - красным стал:
Кровь обагрила.
Красным был - белый стал:
Смерть побелила. (М.И. Цветаева)
Омонимы ("похожие имена") в русском языке бывают как полными, так и неполными. К последним относят омографы (слова, одинаково пишущиеся, но по-разному произносящиеся), омофоны (слова, одинаково звучащие, но по-разному пишущиеся) и омоформы (слова, совпадающие в написании и в произношении только в определённых грамматических формах).
Полными омонимами являются слова мир (отсутствие войны) и мир (весь свет), лук (растение) и лук (оружие) и т.д. После реформы орфографии слова миръ и мiръ из омофонов превратились в полные омонимы, поэтому название знаменитого романа Льва Толстого стало толковаться и как сочетание антонимов, и как сближение понятий "война" и "общество". 
Омофоны и омоформы чаще всего используются с целью создания каламбура
Приятно поласкать дитя или собаку, но всего полезнее полоскать рот (К.П. Прутков)
И не заботился о том, / Какой у дочки тайный том / Дремал до утра под подушкой. (А.С. Пушкин, Евгений Онегин")
Иногда целое стихотворение сроится на омонимичных рифмах:
Ты белых лебедей кормила,
Откинув тяжесть чёрных кос
Я рядом плыл; сошлись кормила,
Закатный луч был страшно кос.
Вдруг лебедей метнулась пара
Не знаю, чья была вина
Закат замлел за дымкой пара,
Алея, как поток вина(В. Я. Брюсов)


Тро́пами  (в единственном числе - троп, в переводе с греческого "поворот") называют слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность, художественную выразительность речи: метафора, эпитет, олицетворение, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, сравнение, перифраз, ирония, сарказм. Литературовед Михаил Гаспаров говорил, что тропы - это фигуры переосмысления, позволяющие словам получить новое значение

 

Метафора (с греческого "перенос") - в широком смысле любое слово в переносном значении. Метафору также называют усечённым сравнением. 

Парадом развернув моих страниц войска, / Я прохожу по строчечному фронту (В.В. Маяковский)

Горит восток зарёю новой (А.С. Пушкин)

Эпитет - разновидность метафоры, образное определение, чаще всего выраженное прилагательным или причастием, реже - наречием.

И тихая луна, как лебедь величавый, / Плывёт в сребристых облаках (А.С. Пушкин)  

Так беспомощно грудь холодела, / Но шаги мои были легки (А.А. Ахматова)

 

Олицетворение - разновидность метафоры, наделение неодушевлённых предметов свойствами живых существ. 

O чём ты воешь, вeтp нoчнoй, о чём тaк ceтyeшь бeзyмнo? (Ф.И.Tютчeв)
Улыбкой ясною природа / Сквозь сон встречает утро года (А.С. Пушкин)
Олицетворение не следует путать с персонификацией - наделением животных личностными качествами. Говорящие и мыслящие животные в сказках и баснях - примеры персонификации. 
Метони́мия - это перенос признаков с одного явления на другое по смежности. 
Я  три тарелки съел (И.А. Крылов)

Весь город говорит о нашумевшем событии.  

Разновидностью метонимии является сине́кдоха - перенос свойств целого предмета на его часть, употребление единственного числа в значении множественного.

Эй, борода, как проехать к Плюшкину? (Н.В. Гоголь)

Пчела за данью полевой / Летит из кельи восковой (А.С. Пушкин)

Идёт купец, идёт разносчик, / На биржу тянется извозчик (А.С. Пушкин)

 

Гипербола  - это художественное преувеличение.

Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива (В.В. Маяковский)

 

Литота - художественное преуменьшение.

Ваш шпиц - прелестный шпиц, не более напёрстка (А.С. Грибоедов)

 

Сравнение - соотнесение одного предмета/явления с другим на основе сходства. Сравнение содержит сравнительный союз (как, словно, будто, точно и т.п.), или может быть выражено формой творительного падежа, или может быть выражено прилагательным в сравнительной степени с зависимым от него существительным.

Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и чёрными, как смоль, бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком... (Н.В. Гоголь, "Мёртвые души")

Соловьём залётным юность пролетела (А.В. Кольцов)

Под ним струя светлей лазури (М.Ю. Лермонтов)

 

Перифраз(а) - замена одного слова описательным выражением.

Люблю тебя, Петра творенье! (А.С. Пушкин)

Сыны любимые победы, сквозь огнь окопов рвутся шведы (А.С. Пушкин)

 

Ирония - выражение насмешки.

Гвоздин, хозяин превосходный, владелец нищих мужиков (А.С. Пушкин)

 

Сарказм - язвительная насмешка, ирония, "возведённая в степень". 

Борис не так-то робок! Какая честь для насдля всей Руси! Вчерашний раб, татарин, зять Малюты, зять палача и сам в душе палач возьмёт венец и бармы Мономаха! (А.С. Пушкин)

 

СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

Антитеза - противопоставление образов, эпизодов, явлений.
 
Ты богат, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт;
Ты румян как маков цвет,
Я как смерть и тощ и бледен. (А. С. Пушкин)
 
Дома новы, но предрассудки стары (А.С. Грибоедов) 
 
Градация - расположение слов по восходящей или нисходящей значимости.
Большинство носило усики, усы и даже усищи (А.И. Куприн)
При одном предположении подобного случая вы бы должны были испустить ручьи... что я говорю... реки, озёра, океаны слёз! (Ф.М. Достоевский)
 
Инверсия - непрямой (обратный) порядок слов.
В поле чистом, луны при свете серебристом, в свои мечты погружена, Татьяна долго шла одна (А.С. Пушкин)
 
Лексическая анафора, или единоначатие - это повторение слова или группы слов в начале предложений, поэтических строк и других синтаксически соотнесённых фрагментов текста.
 
Это - круто налившийся свист,
Это - щёлканье сдавленных льдинок,
Это - ночь, леденящая лист,
Это - двух соловьёв поединок.
(Борис Пастернак, "Определение поэзии")
 
Клянусь я первым днём творенья,
Клянусь его последним днём,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.
Клянусь паденья горькой мукой,
Победы краткою мечтой;
Клянусь свиданием с тобой
И вновь грозящею разлукой.
(Михаил Лермонтов, "Демон")

 

Оксюморон - сочетание противоположных по смыслу слов.

"Горячий снег" - название повести Ю.В. Бондарева. "Живой труп" - название пьесы Л.Н. Толстого.

Смотри, ей весело грустить, такой нарядно-обнажённой (А.А. Ахматова)

 

Риторический вопрос - выражение в вопросительной форме, не требующее ответа.

Зачем вы посетили нас? В глуши забытого селенья я никогда б не знала вас... (А.С. Пушкин)

Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? (А.С. Пушкин)

 

Риторическое обращение адресуется людям, которые не могут ответить, реже - предмету или явлению. 

А вы, надменные потомки известной подлостью прославленных отцов... (М.Ю. Лермонтов)

Скучно жить на этом свете, господа! (Н.В. Гоголь)

Прощай, свобоная стихия! (А.С. Пушкин)

В ряде случаев риторическое обращение предшествует риторическому вопросу: 

Мечты, мечты! Где ваша сладость? (А.С. Пушкин) 

Русь! куда ж несёшься ты? (Н.В. Гоголь)

 

Эпифораэто повторение слова или группы слов в конце предложений, поэтических строк и других синтаксически соотнесённых фрагментов текста.

Отчего я титулярный советник и с какой стати я титулярный советник? Может быть, я какой-нибудь граф или генерал, а только так кажусь титулярным советником? ... Почему именно титулярный советник(Николай Гоголь, "Записки сумасшедшего")