Сказка – это рассказ или история в том виде, в каком она
Сказка — это рассказ или история в том виде, в каком она преподнесена в «Детских и домашних сказках» братьев Гримм.
В.Я. Пропп
Мы старались сохранить сказки во всей их первозданной чистоте.
Ни один эпизод в них не выдуман, не приукрашен и не изменен,
так как мы стремились избежать попыток обогатить
и без того богатые сказочные сюжеты.
Братья Гримм
История жанра сказки в Европе и в России. Народная сказка никогда не занимала почётного места в европейском искусстве. Так, в эпоху классицизма сказка считалась «низким» видом устного народного творчества, который не заслуживает серьезного внимания. Такое отношение к сказкам привело к тому, что об их сохранении и изучении перестали заботиться, и в начале 19 века сказки находились на грани вымирания.
Истории европейской литературы известны лишь несколько громких имён, связанных с собирательством и обработкой народных сказок.
- Во Франции в 1697 году поэт Шарль Перро издал сборник «Сказки моей матушки Гусыни». Сборник был небольшой по объёму (всего 8 сказок), но благодаря ему весь мир познакомился с Красной Шапочкой, Спящей красавицей, Синей Бородой, Котом в сапогах и другими героями.
- Во II половине 18 века уже в Германии вышел сборник писателя Иоганна Карла Музеуса «Немецкие народные сказки» в 8 томах (1782-1786).
- В 1812 году выходит первое издание «Детских и семейных сказок» братьев Гримм. Сказки братьев Гримм отличались от сказок Перро и Музеуса тем, что они не подвергались основательной литературной обработке и относятся скорее к народным, чем к литературным сказкам.
- В России традиции Перро, Музеуса и братьев Гримм в 19 веке продолжил историк и литературовед Александр Николаевич Афанасьев («Народные русские сказки», 1855), собравший и записавший около 600 сказочных сюжетов. Впоследствии Афанасьев разделил записанные им сказки на детские и заветные. К последним относились сказки, запрещённые цензурой.
История создания сборников сказок братьев Гримм. Во времена Гриммов интерес не только к сказке, но и к народному творчеству в целом проявился особенно ярко. Это объяснялось тем, что устное народное творчество не было затронуто цивилизацией, поэтому романтики и признали его красоту. Кроме того, в 1806-1812 гг. у немцев появилась ещё одна веская причина обратиться к национальному творчеству – это захватнические войны Наполеона. Раздробленная Германия стремилась к объединению и, естественно, желала сохранить свое национальное богатство. Поэтому, готовя свои сказки к изданию, братья Гримм считали, что это так или иначе приблизит возвращение иных времён. Не случайно ещё в начале 1811 года (за год до издания сборника) Вильгельм Гримм писал: «Сейчас самое время собирать и спасать старые предания, чтобы они не испарились, как роса под жарким солнцем, не погасли, как огонь в колодце, не умолкли навеки в тревогах наших дней».
Сборник сказок братьев Гримм (I том – 1812, II том – 1814) вначале не имел чёткого целевого назначения, так как он должен был удовлетворить запросы любых читателей (массовые читатели, люди науки, люди искусства).
Создавая сборник, братья Гримм часто обращались за помощью к пожилым людям, так как именно они могли рассказать подлинные, а не вымышленные народные истории. При этом братья Гримм столкнулись с определёнными трудностями, потому что собранные ими сказки были получены из разных источников и разных областей, и, следовательно, сильно отличались одна от другой языком, колоритом, стилем и интонациями рассказчика. В результате братья Гримм решили не ограничиваться только собирательством сказок и составлением сборников, а найти свой простой стиль повествования, при этом сохраняя сказочные сюжеты в первоначальном виде, не нарушая строй и композицию сказок, а также особенности речи героев. Кроме того, братья Гримм хотели добиться впечатления, что все сказки рассказаны одним рассказчиком. Это в конечном итоге и определило существенное отличие второго издания сборника (1819) от первого, который кроме всего вышеперечисленного содержал сведения о том, где, когда, и в чьём пересказе была записана та или иная сказка. В дальнейшем Вильгельм Гримм продолжил литературную правку сборника, идя по пути «сказочной стилизации», несмотря на несогласие Якоба.
Всего было собрано и записано 210 сказок. Тематика сказок была разнообразна. Это и волшебные сказки, и бытовые, и сказки о животных. Особое место занимали сказки, в которых сталкивается добрый, умный и смелый герой (часто простой крестьянин) со злодеями и чудищами, которые олицетворяли злое начало мира.
Влияние на мировую культуру. «Детские и семейные сказки» получили широкое распространение во всём мире. Влияние сказок братьев Гримм на мировую литературу оказалось огромным. Не случайно англо-американский поэт Уистен Оден назвал эти сказки столпом западной культуры. Под влиянием братьев Гримм в 19 веке были собраны сказки и других народов: английские, ирландские, норвежские, русские. Перевод сказок Гримм поэтом В.А. Жуковским положил начало жанру литературной сказки в России: кроме сказок самого Жуковского, были написаны шесть сказок А.С. Пушкина, сказка П.П. Ершова "Конёк-горбунок", сказка А. Погорельского "Чёрная курица, или Подземные жители".
Филологические заслуги братьев Гримм в истории немецкой культуры очень велики. Они изучали средневековую немецкую литературу, мифологию германских народов («Немецкая мифология», 1835), заложили основы немецкого языкознания («Немецкая грамматика», 1819) В 1838 году братья Гримм задумали выпуск академического издания – «Словаря немецкого языка», первый выпуск которого был осуществлён в 1852 году. Окончательный выпуск словаря был завершен лишь в 1961 году, спустя почти 100 лет после смерти Якоба и Вильгельма.
Поделиться с друзьями: